pallavi
mRdu bhAshaNa nata vibhIshaNa
anupallavi
sudurAsa mAnpaga lEni nanu
sukha cittugan(e)varu 1sEturE (mRdu)
caraNam
vara dAnav(A)mbuda samIraNa
varad(A)nagh(A)mara pAlaka
2dara hAsa sadguNa bhUsha parAt-
para tyAgarAja kar(A)rcita (mRdu)
pallavi
mRdu bhAshaNa nata vibhIshaNa
O Lord who is soft (mRdu) spoken (bhAshaNa)! O Lord worshipped (nata) by vibhIshaNa!
anupallavi
sudurAsa mAnpaga lEni nanu
sukha cittuganu-evaru sEturE (mRdu)
Whoever (evaru) (other than You) will make (sEturE) me (nanu) – who has not (lEni) abstained (mAnpaga) from evil-some desires (su-durAsa) - calm (sukha) (literally comfort) minded (cittuganu) (cittuganevaru)?
O Lord who is soft spoken! O Lord worshipped by vibhIshaNa!
caraNam
vara dAnava-ambuda samIraNa
varada-anagha-amara pAlaka
dara hAsa sadguNa bhUsha parAt-
para tyAgarAja kara-arcita (mRdu)
O Great (vara) gale (samIraNa) which blows away the clouds (ambuda) of demons (dAnava) (dAnavAmbuda)!
O Bestower of boons (varada)! O Sinless (anagha) One! O Protector (pAlaka) of the celestials (amara) (varAnaghAmara)!
O Smiling Faced (dara hAsa)! O Lord who is adorned (bhUsha) with virtues (sadguNa)!
O Supreme Lord who is beyond (para) everything (parAt) (parAtpara)! O Lord worshipped (arcita) by the hands (kara) (karArcita) of tyAgarAja!
O Lord who is soft spoken! O Lord worshipped by vibhIshaNa!
Notes
Variations - (Pathanthara)
1 – sEturE – sEturA. From the wordings of of anupallavi, it is more of wonderment than a question. Therefore, 'sEturE' may be more appropriate.
2 – dara hAsa – dhara hAsa. As the meaning taken is ‘smiling face’, this should be ‘dara hAsa’.
Top
References
Comments